|
| home | contact info | policies | search | authors | | copyright | email us | college stores | | school stores | online store | International Orders | | Student online Resources | desk/exam copies | Feedback Form | | |||
a Survey of French Literature in Five Volumes | |||
![]() | |||
A Survey of French Literature in Five Volumes
| |||
A new edition of a classic anthology, updated for the modern student. Selections in French, with introductory material and notes in English. Includes time lines, introductions to each period and its culture, and short biographies of the authors. These five volumes, along with Focus Publishing's French Literature Student Edition Series, include all the material currently recommended by the Advanced Placement courses for French literature.
| |||
Kenneth T. Rivers is a Professor of French at Lamar University, Beaumont, in the Texas State University System. Born in Oakland, California in 1950, he went on to receive his BA, MA, and PhD in French, with a minor in History, from the University of California at Berkeley. He has authored one previous book, Transmutations: Understanding Literary and Pictorial Caricature, and many scholarly articles on a variety of subjects including the works of Balzac, Flaubert, and other authors; the art of Daumier; French cinema; French politics; and, perhaps most notably, the effects of climate changes throughout history upon European culture. Morris Gilbert Bishop (1893-1973) was one of the great literary scholars of his time and an acclaimed biographer. He championed the academic life, not only in books -- A Survey of French Literature (first and second editions) and A History of Cornell, but also by serving as President of the Modern Language Association. | |||
(All works are complete unless otherwise indicated.)
VOLUME TWO: THE SEVENTEENTH CENTURY
VOLUME THREE: THE EIGHTEENTH CENTURY
Sade Anonymous Maistre Assemblée nationale Chénier Bonaparte
VOLUME FOUR: The Nineteenth Century
VOLUME FIVE : The Twentieth Century
| |||
The editors of this compilation have been guided by certain principles: to introduce the student to the greatest masters of French literature; to make a Survey of Literature rather than a course in literary history; to choose famous examples rather than obscure ones; to choose examples more for their merit, interest, and present vitality than for their "significance" or importance for other than literary reasons; to present one long selection in preference to a collection of tiny morceaux; and to make the entire text as user-friendly as possible for instructor and student alike. Each of the five volumes represents a complete era or century. This division is designed to give the instructor maximum latitude in course utilization of the texts. Whether instruction is intended for a course spanning a year, a semester, a trimester or a quarter, the instructor can plan a syllabus using the number of volumes appropriate to the time allotted. The editors have leaned toward inclusion rather than exclusion in deciding which literary texts to present. Even so, in the choice of selections, the editors have been compelled to make certain compromises, recognizing the impossibility of including everyone’s favorites. And not every work that we admire has all the desirable qualities appropriate for an anthology, such as being famous, interesting, self-contained, and of convenient length. The editors will embark on no long defense of their own judgment, which others have every right to dispute. We have preferred Tristan et Iseut to Chrétien de Troyes, and Le Roman de la Rose to Le Roman de Renard, for reasons which seemed to us good. With so many great writers demanding to be heard, we have inevitably excluded some of considerable merit. But over the course of our five volumes we have more than enough authors’ works for anyone’s needs. The texts up through Rabelais are translated, or modernized, by scholars whose names are given in the Contents. The Montaigne selection has been somewhat simplified. All the texts are presented with modernized spelling and punctuation. Literary periods, usually centuries or half-centuries, and all the major individual authors have introductory material included. Biographical information about the writers has been presented in a concise, informative and hopefully entertaining fashion designed to help make the authors come alive for the reader. In addition to the essentials about these lives, we have also focused on how certain biographical facts may be relevant to the specific texts. The introductions provide such facts and generalizations as a student will need for reference, in view of examinations as well as overall comprehension. It is evident that today’s student is often in need of background information about the historical, artistic, social, and geographical context of the literature. This we have tried to provide. For example, our presentation of Renaissance literature begins with a clear six-point summary of what the literary Renaissance was. The generalizations that we present are not meant to be taken by the student as absolute truth, but rather are intended to give the student a compact body of common knowledge and prevalent opinion; the student will then have something solid to agree or disagree with upon encountering the literature. And our contribution is designed to leave plenty of scope for the instructor's own commentary. Introductions and footnotes are in English. Whereas classroom discussion is best held in French, a textbook all in French would not necessarily be ideal. It is necessary to consider the serious time restraints that life today has imposed on most students. When doing their reading, they desire to get through the introductory material as quickly as possible without the intrusion of language difficulties. They need not labor with an editor's French; they might better get on as fast as possible to the memorable words of the great authors. In the footnotes, words and phrases which would not be in the vocabulary of a typical student are translated, and other aids to fluent reading and ready comprehension are given. Since footnotes should aid and not distract, the editors have struggled against the temptation to give superfluous information. In the preparation of this Third Edition, the advice of many instructors and scholars has been heeded. By popular demand, there is now greater representation of women authors; for example, in this first volume we have the addition of Christine de Pisan and Louise Labé. We have found it possible also to add another requested author, Jean Calvin. (Later volumes add to their tables of contents several notable writers previously absent, such as Perrault, Choderlos de Laclos, Bernardin de Saint-Pierre, Lesage, Vauvenargues, Sade, de Maistre, Chénier, Bonaparte, Sand, Maeterlinck, and a variety of modern French and Francophone luminaries.) The selections from a few authors throughout the edition have been further abridged to make them more manageable for class assignments, and a handful of authors whose reputations have fallen have been excised. Footnotes have been amplified throughout, in order to assist students who may not have the strongest of vocabularies or much knowledge of French culture. The Time Lines have been augmented with additional information. The introductions have been expanded, updated, and reorganized. Bibliographical information is now included at the end of the volume. And numerous visual materials have been added, including, where possible, portraits of authors and pictures of their homes or home-town areas in order to give a sense of social context and make their work seem all the more real to the reader. Moreover, both the organization and appearance of our text have been modernized to enhance clarity and ease of use. The kindness of French publishers who have permitted the use of copyrighted translations into modern French is acknowledged in footnotes at the beginning of each such selection.
| |||
|